venerdì 31 luglio 2015

XIX domenica del tempo ordinario, anno B: Salmo 34,9

Ruminare i Salmi - Salmo 34 (Vulgata / liturgia 33),9:

CEI Gustate e vedete com'è buono il Signore;
beato l'uomo che in lui si rifugia.
NV e V Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;
beatus vir, qui sperat in eo.

Efesini 5,1-2 Fatevi imitatori di Dio, quali figli carissimi, e camminate nella carità, nel modo in cui anche Cristo ci ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio...
Giovanni 6,51 Io sono il pane vivo, disceso dal cielo. Se uno mangia di questo pane vivrà in eterno e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo».

Ambrogio: La Chiesa invita i suoi figli a gustare il cibo spirituale che è il corpo di Cristo. Che cosa si gusta in esso? Il profeta risponde: "Gustate e vedete che il Signore è buono".
Unde et Ecclesia videns tantam gratiam, hortatur filios suos, hortatur proximos, ut ad sacramenta concurrant, dicens: Edite proximi mei, et bibite, et inebriamini, fratres mei (Cant. V,1). Quid edamus, quid bibamus, alibi tibi per Prophetam Spiritus sanctus expressit dicens: Gustate et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir qui sperat in eo (Psal. XXXIII,9). In illo sacramento Christus est; quia corpus est Christi: non ergo corporalis esca, sed spiritalis est. (De Mysteriis 9,58)

Tommaso d'Aquino: Tra i sensi, tatto e gusto percepiscono direttamente i loro oggetti, ma il gusto lo sente dentro. Dio non è fuori di noi ma dentro, e perciò l'esperienza della bontà divina è detta 'gusto'. Il suo effetto è duplice: la saldezza dell'affetto e la certezza dell'intelletto. Nelle cose materiali, prima si vede e poi si gusta. Nelle cose spirituali invece, prima si gusta e poi si vede, perché nessuno conosce quel che non gusta.
Dicit ergo, gustate et videte etc.. Experientia de re sumitur per sensum; sed aliter de re praesenti, et aliter de absente: quia de absente per visum, odoratum et auditum; de praesente vero per tactum et gustum; sed per tactum de extrinseca praesente, per gustum vero de intrinseca. Deus autem non longe est a nobis, nec extra nos, sed in nobis: Hier. 14: tu in nobis es Domine. Et ideo experientia divinae bonitatis dicitur gustatio: 1 Pet. 2: si tamen gustatis quam dulcis etc.. Prov. ult.: gustavit et vidit, quoniam bona est negotiatio ejus. Effectus autem experientiae ponitur duplex. Unus est certitudo intellectus, alius securitas affectus. Quantum ad primum dicit, et videte. In corporalibus namque prius videtur, et postea gustatur; sed in rebus spiritualibus prius gustatur, postea autem videtur; quia nullus cognoscit qui non gustat; et ideo dicit prius, gustate, et postea, videte. Quantum ad secundum dicit, quoniam suavis est Dominus: Sap. 12: o quam bonus et suavis est Domine spiritus tuus in nobis. Ps. 30: quam magna multitudo dulcedinis tuae.

Chi gusta la bontà di Dio diviene buono.


venerdì 24 luglio 2015

XVIII domenica del tempo ordinario, anno B: Salmo 78,24

Ruminare i Salmi - Salmo 78 (Vulgata / liturgia 77),24 - (XVIII domenica del tempo ordinario, anno B)

CEI Fece piovere su di loro la manna per cibo
e diede loro pane del cielo.
TILC Fece piovere la manna per nutrirli,
e dal cielo donò pane al suo popolo.
NV e V 24 Pluit illis manna ad manducandum
et panem coeli dedit eis.

Efesini 4,22-24 (Siete stati istruiti) ... ad abbandonare ... l'uomo vecchio che si corrompe seguendo le passioni ingannevoli, a rinnovarvi nello spirito della vostra mente e a rivestire l'uomo nuovo, creato secondo Dio nella giustizia e nella vera santità.
Giovanni 6,32-33 «In verità, in verità io vi dico: non è Mosè che vi ha dato il pane dal cielo, ma è il Padre mio che vi dà il pane dal cielo, quello vero. Infatti il pane di Dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo».

Ildegarda di Bingen: Dopo aver ammorbidito il cuore degli uomini, preparandoli con le anticipazioni della legge e dei profeti, il Padre ha aperto il suo cuore, e nel delicato ardore del suo Amore ha mandato il Figlio, che ci ristorasse dalla fame dell'incredulità e saziasse di ogni bene. Nell'umanità del Figlio di Dio riceviamo il pane degli angeli, cioè la comunione con Dio.
Coelestis Pater per potentiam gloriae suae emollivit mentes hominum a superna celsitudine, cum patriarchis et prophetis in secreto mysteriorum suorum hoc demonstravit per quod et Filium suum in Spiritu sancto veraciter predixerunt, et eum in legalibus praeceptis per sanguinem hircorum et per alias ostensiones hominibus mirabiliter designaverunt. Et hoc modo suavitatem et dulcedinem cordis sui aperiens, in lenitate et in ardore charitatis misit eis Filium suum, ut per eum a fame infidelitatis suae reficerentur: ita refectionem coelestium dans eis, cum qua plenum gaudium omnium felicitatum ac beatitudinum fideliter satiati adipiscerentur. Ergo panem illum cuius dulcedine superni angeli non satis possunt satiari, Deum videlicet inspicientes, ita suscepit homo in humanitate Filii Dei, cum has refectiones beatitudinis summus Pater misit hominibus in abundantiam spiritualis gaudii. (Scivias II,6)

Alberto Magno: La manna prefigura l'eucarestia in cinque modi:
1. nell'origine, perché viene dal cielo
2. nel sapore, perché ha gusti diversi
3. nel luogo, perché è data nel deserto
4. nella modalità, perché è un miracolo
5. nella fine, perché in patria non c'è più.
In mannate autem quinque de causis praefigurabatur, scilicet quantum ad originem, quia coeleste fuit manna. 
In sapore, quia diversos sapores habebat. 
Et in loco, quia transeuntibus per desertum tantum dabatur. 
Et in miraculo, quia miraculose venit. 
Et in defectu, quia gustatis fructibus patriae defecit. (De Corpore Domini, dist. 3, tract. 1, cap. 1)

L'uomo nuovo è nutrito da un pane celeste, non prodotto da capacità umane, buono per tutti i gusti, che consente di camminare nel deserto e cesserà a destinazione.


domenica 19 luglio 2015

XVII domenica del tempo ordinario, anno B: Salmo 145,15

Ruminare i Salmi - Salmo 145 (Vulgata / liturgia 144),15:

CEI Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesa
e tu dai loro il cibo a tempo opportuno.
TILC Gli occhi di tutti sono fissi su di te
e tu doni il cibo a tempo opportuno.
NV Oculi omnium in te sperant,
et tu das illis escam in tempore opportuno.
V Oculi omnium in te sperant, Domine,
et tu das escam illorum in tempore opportuno.

Efesini 4,4-6 Un solo corpo e un solo spirito, come una sola è la speranza alla quale siete stati chiamati, quella della vostra vocazione; un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo. Un solo Dio e Padre di tutti, che è al di sopra di tutti, opera per mezzo di tutti ed è presente in tutti.
Giovanni 6,5 Allora Gesù, alzàti gli occhi, vide che una grande folla veniva da lui e disse a Filippo: «Dove potremo comprare il pane perché costoro abbiano da mangiare?».

Ambrogio: Tutte le creature sono in Dio, in quanto ciascuna di esse guarda con un suo desiderio e indicibile amore l'origine della propria vita e dei vari doni.
Et addidit Apostolus: Quoniam ex ipso, et per ipsum, et in ipso sunt omnia. 
Quid est, ex ipso? Quod ex ipsius voluntate natura sit omnium, et ipse sit auctor omnium, quae esse coeperunt.
Per ipsum, quid est? Quia per ipsum constitutio et perseverantia omnibus impertita videatur.
In ipso, quid est? Quia omnia admirabili quodam desiderio, et inenarrabili amore auctorem vitae et ministratorem gratiae suae ac muneris intuentur, secundum quod scriptum est: Oculi omnium in te sperant; et: Aperis manum tuam, et imples omnem animam bona voluntate (Psal. CXLIV, 15). (De Spiritu Sancto 9,91)

Prospero d'Aquitania: Come un buon medico, il Signore nutre i suoi servi con vari cibi, stabilendo con ineffabile e amorevole conoscenza che cosa a ciascuno faccia bene. In tal modo chi si fida di lui senza mormorare trae beneficio da tutto, sia gradevole o meno.
Sicut bonus medicus novit qua esca aegrotus et quo tempore sit cibandus, ita Dominus servus suos opportune salubribus cibis reficit, et quid cuique congruat, ineffabilis scientiae benignitate discernit: ut subiectio fidelium de omnibus proficiat, quae illi adhibenda censuerit, sive aspera, sive blanda: ut in nullo murmurent aegri, sed quodlibet curationis genus aequanimiter ab auctore suae salutis accipiant, dicentes quod ad eruditionem patientiae nostrae ipse Salvator dignatus est dicere, Pater, si fieri potest, transeat a me calix iste. Verum non quod ego volo, sed quod tu vis. Pater, fiat voluntas tua (Matth. XXVI, 39 et 42). (Expositio Psalmorum a C usque ad CL, Ps. CXLIV)

Bruno di Colonia: Facit autem apostropham ad Deum ex affectione nimia ad gratiarum actionem sic: Dico, Domine, quod omnismodi elisos erigis. Et oculi interiores omnium erectorum, id est mentes omnium erectorum, o Domine, in te misericordem et potentem respicientes et intendentes, sperant a te sibi dari escam et salvationem, et custodiam, et sic demum allevationem; et tu das escam, id est spiritalem escam doctrinae et intellectus, escam dico illorum, id est illis congruam, ut parvis quidem lac aliis vero solidum cibum tribuas (Hebr. V, 12) .
Das, inquam, eis escam illorum, et hoc in tempore opportuno, id est in hac vita, ubi est tempus opportunum. In alia quippe vita non erit tempus doctrinae. Dico quod das eis escam, et hoc non parce, sed aperis tu manum tuam, id est apertam facis et amplam operationem largitatis tuae, a similitudine largi dispensatoris, qui cum aliquid dat, non contrahit manum, sed ut large det, manum aperit. Aperis, inquam, manum, et sic imples benedictione, id est esca benedicta omne animal, id est omnes illos qui sunt animalia, scilicet mansueti ad iugum Domini deferendum, sicut boves, quos vulgo animalia dicimus; vel qui sunt animalia, scilicet nondum spiritales, sed adhuc animales, id est carnales. Quod est dicere: Das eis plenarie escam illorum. (Expositio in Ps. CXLIV)

Alberto Magno: Sumendus est etiam ille cibus in certa spe divinae largitatis. Quid enim non sperabimus a largitate ipsius, qui seipsum in cibum nobis donavit? Ideo clamamus in certa spe omne bonum Dei exspectantes, et dicimus: Oculi omnium in te sperant, Domine. Et hoc est, quia tu das escam illorum in tempore opportuno. Ex hac enim spe sublevantur fideles, et quasi virtutum pennis avolantes aeterna exspectant a divina largitate. Unde Job XXXIX,27, dicitur: Numquid ad praeceptum tuum elevabitur aquila, et in arduis ponet nidum suum? haec enim aquila ab acumine visus dicta est, de qua dicitur, Matth. XXIV,28: Ubicumque fuerit corpus, ibi congregabuntur et aquilae. Tanta enim flagrantia est Dominici corporis, quod spe certa communionis omnium bonorum Domini ad Dominici corporis sumptionem in altam spem elevati conveniunt, nusquam alibi desiderabilem escam invenientes. (De Corpore Domini, dist. 3; tract. 4; cap. 2)

Tutta la creazione è rivolta a Dio per ricevere nutrimento e vita. Gesù vede questa fame e provvede, somministrando a ciascuna creatura quanto conviene.


giovedì 9 luglio 2015

XVI domenica del tempo ordinario, anno B: Salmo 23,2

Ruminare i Salmi - Salmo 23 (Vulgata / liturgia 22),2:

CEI Su pascoli erbosi mi fa riposare,
ad acque tranquille mi conduce.
NV In pascuis virentibus me collocavit,
super aquas quietis eduxit me.
V in loco pascuae, ibi me collocavit.
Super aquam refectionis educavit me.

Efesini 2,17-18 Egli è venuto ad annunciare pace a voi che eravate lontani, e pace a coloro che erano vicini. Per mezzo di lui infatti possiamo presentarci, gli uni e gli altri, al Padre in un solo Spirito.
Marco 6,34 Sceso dalla barca, egli vide una grande folla, ebbe compassione di loro, perché erano come pecore che non hanno pastore, e si mise a insegnare loro molte cose.

Cassiodoro: "Pascolo verdeggiante" è la Parola di Dio, che nutre l'anima. "Acqua tranquilla" è il battesimo, che la irriga perché porti frutto.
7. "In loco pascuae ibi me collocavit." Primam partem munerum fidelis iste quem diximus gratanter exponit, quod tamen ad universalem Christi Ecclesiam merito cognoscimus pertinere. Asserit se ergo in locis pascuae constitutum, non unde caro corpusque saginetur, sed unde anima coelesti pabulo refecta, spiritualis laetitiae nitore pinguescat. Illa enim Dei sunt pascua, quae non ventris digestionibus dilabuntur, ubi iterum importuna non succedit esuries; sed anima cum semel coeperit esse saturata, in idipsum coelesti munere perseverat. Locus autem iste qui dicitur pabulorum, divina lectio est. Nam sicut pecudum corporibus pinguedinem praestat ager depastus, ita et sermo divinus animam novit fideliter saginare meditatus. De his pascuis saturatus eructavit ille qui dixit Deo: Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel et favum ori meo [Psal. CXVIII,103], et his similia.
8. "Super aquam refectionis educavit me." Secundum munus suae provectionis ostendit, dona divina comparans amoenitatibus huius saeculi, quibus multum humana gaudere solet infirmitas. Sed consideremus per istas comparationes, quid magis velit intelligi. Aqua refectionis est baptismi lavacrum, quo anima sterilis ariditate peccati ad bonos fructus inferendos divinis muneribus irrigatur. Et bene addidit: Educavit, id est paulatim nutrivit, quasi parvulos et renatos, sicut Petrus apostolus dicit: Tanquam modo geniti infantes, rationabiles et sine dolo lac concupiscite, ut in eo crescatis in salutem [I Petr. II,2]. (Expositio in Psalterium 1, in Ps. XXII,7-8)

Tommaso d'Aquino: Con i simboli del cibo e dell'acqua si vuole rappresentare ogni abbondanza. Prima si è condotti al pascolo della Scrittura (principianti), poi vi si riposa (progrediti). L'acqua è quella del battesimo (Ezechiele 36,25) o anche della sapienza, che dona vita e rinfresca (Siracide 15,3).
Abundantiam omnem designat metaphorice per abundantiam cibi et potus. Quia si pascit, habet se ad nos sicut pastor ad oves; quae duobus pascuntur, scilicet herbis et aqua. Quantum ad primum dicit, in loco pascuae ibi me collocavit, idest pascuoso, ubi est abundantia herbarum. Haec abundantia sunt sacra documenta divinae Scripturae et spiritualium abundantia: Ezech. 34: in herbis virentibus et in pascuis pinguibus pascentur. Quantum ad secundum dicit, super aquam refectionis educavit me. Et dicit collocavit, quia sermo divinus duo facit: scilicet incipientes instruit, et perficientes firmat. Propter primum dicit, in loco pascuae. Propter secundum dicit, ibi me collocavit. Quantum ad secundum dicit, super aquam refectionis educavit me. Haec est aqua Baptismi: Ezech. 36: effundam super vos aquam mundam et cetera. Vel est aqua sapientiae sacrae doctrinae; quae quidem et est cibus, quia confortat; et aqua, quia refrigerat: Eccl. 15: aqua sapientiae salutaris potavit illum. (Super Psalmo 22 n. 1)

Mediante la Parola/Sapienza e i Sacramenti, Cristo Pastore ci introduce nella pace della comunione nello Spirito con Dio Padre e i fratelli.